Kill Bil 2
Jun. 23rd, 2004 11:02 amУх, вчера Килл-Билла посмотрела... Выходя из зала, хотела, как всегда, поделиться ощущениями, но поняла, что сказать нечего... Вот как-то так получается, что комментария не требует. Посмотреть нужно обязательно. А еще - листочек с рекомендацией детям до 16 смотреть только в присутствии родителей заменила бы на запрет вообще смотреть детям. Сложный момент - как дети воспринимают стёб.
Неприлично гоготали (стыжусь...) в момент "выкапывания" Турман "Главное - чтобы случайный прохожий инфаркт не получил..."
В общем, если кто не смотрел - смотрите.
Тарантино - мое искреннее восхищение.
Неприлично гоготали (стыжусь...) в момент "выкапывания" Турман "Главное - чтобы случайный прохожий инфаркт не получил..."
В общем, если кто не смотрел - смотрите.
Тарантино - мое искреннее восхищение.
Тарантино???
Date: 2004-06-23 07:37 pm (UTC)Я английский язык плохо знаю - устную речь воспринимаю с огромным трудом, а всяческие идиомы мне вообще недоступны.
Так вот в смысл "Криминального чтива" я не могла врубиться в течение 12 (!) лет. Смотрела я его все эти 12 лет с обычным переводом - то есть не то,тобы ежедневно смотрела, но раза три высидела "от и до" - все старалась врубиться, чего же там такого - культового. И бесполезно. На мой взгляд, весь фильм состоял из непонятных хождений, непонятных разговоров... Было скучно.
И вот пару месяцев назад случилось чудо. Мне дали диск "Криминального чтива" с альтернативным переводом. То есть в переводе использована ненормативная лексика. И вы понимаете - я сразу врубилась! Тут даже не в самой нецензурщине смысл - а в том, что оригинальный текст фильма на английском (как мне кажется сейчас) нормативным назвать трудно - и только такой перевод смог передать... ауру, что-ли... Не знаю, как написать... Ну, в общем прежние мои просмотры сего шедевра - это было все равно, что кофе пить с заткнутым носом - аромата нет и вообще невкусно.
Так вот - у Тарантино, наверное,все фильмы такие? С аурой?
Re: Тарантино???
Date: 2004-06-23 11:23 pm (UTC)Возвращаясь к "Убить Билла", могу сказать, что не могу выделить тонкости перевода, ауры и чего-либо еще из общего впечатления, честное слово. Ощущение такое, что могу только мычать и разводить руками, толком определения дать не могу, что же в нем такого распрекрасного :) Все придумывающиеся потихоньку слова по размышлении отвергаются как не вполне правильные. Вот сейчас, пишу - и три раза пыталась по-разному сказать :) Стерла все, лучше смотрите сами, этого нельзя точно передать :)
Насчет "гоблинского" перевода (а это ведь он был) - вы смотрели "Большой куш" в их версии? Я видела только такой, но, даже не посмотрев официальной версии, могу предположить, что такая же ерунда с аурой... Фильм умопомрачительно смешной, столько мелких жизненных деталей в образах (перед глазами Брэд Питт, шикающий на собаку "пшла н..." - ну это видеть надо), и все это передано "без купюр". Ооочень рекомендую :)
Re: Тарантино???
Date: 2004-06-25 09:13 pm (UTC)Эти два фильма ("Куш" и "Чтиво") у нас прямо на домашнем компе "записаны", чтобы с дисками не морочиться - это "золотая коллекция" нашего семейства (ребеночек, правда, по малолетству еще не приобщен к классике мирового кинематографа :)). И перевод-то - вот как раз тот "гоблинский" у обоих произведений!
А мне в "Куше" нравится самое начало, когда титры еще идут - переодевание в ортодоксальных евреев для грабежа - ну до того точно интонации переданы! Но и потом - тоже масса классных штучек!